Очень хорошая форма - это аудиолитература. Аудиозапись можно слушать в машине в ходе передвижения на работу, обратно, или по каким-то другим местам профессиональной деятельности... В.В. Путин
Удивительно, но книга "Письма Старка Монро" ранее не переводилась на русский язык несмотря на то, что творчество шотландского и английского писателя Артура Конан-Дойла неизменно пользовалось большим успехом у русскоязычных читателей. Книга представлена 16 письмами от лица молодого врача Старка Монро, пишущего своему другу, проживающему в Америке. Роман во многом автобиографичен, прототипом главного героя является сам Конан-Дойл,а характеры остальных героев списаны с близкого круга писателя. Роман повествует о трудностях, с которыми сталкивается начинающий медик, о его духовных внутренних исканиях. Главный герой делится своими размышлениями о религии и о том, как понимает бога христианская вера. Поклонники Конан-Дойла смогут оценить остроумное изящество книги, актуальность переживаний молодого врача, и узнать много нового о самом авторе - ведь этот роман он писал о себе и своей юности.
Ирма Трор: Мой настоящий Риду - Гаятри, Москва, 2005
Перед вами единственный перевод на русский язык старинной фернской рукописи, а точнее - дневниковых записей. Фернская литература требует особой чуткости от переводчика, а текст, представляемый вниманию читателя сейчас, усложнен еще и вкраплениями